藍澄灣業主社群

標題: 大陸譯名 [打印本頁]

作者: stephenyeong    時間: 2004-12-17 00:39:04     標題: 大陸譯名

Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史

The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二───雙城奇謀
香港片名:魔戒二───雙城奇謀
大陸譯名:指環王二──兩座塔

007: Die another day
台灣片名:007─誰與爭鋒
香港片名:007-不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死

Catch me if you can
台灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以

梁詠琪和金城武演的"向左走 向右走"
大陸譯名: " 找不到方向"

"海底總動員"
大陸譯名: "海底都是魚"

The passion of the Christ
台灣=耶穌受難記
大陸="基督的激情"

Top Gun
大陸譯名="好大一支槍"

The Day After Tomorrow
香港譯名=明日之後
大陸譯名="後天"

異形>珍奇異獸
異形續集>珍奇異獸之風華再現
蜘蛛俠>生化昆蟲超人
神之領域>上主的地盤

仲有卡通片"飛天小女警"; 大陸譯名=""通天女公安"
高達(gundam)>大炮機械人
高達(god gundam)>狗的大炮機械人(dog vs god...)
高達(wing gundam)>羽毛大炮機械人
高達x(gundam x)>大炮機械人叉
作者: Jess and Burns    時間: 2004-12-20 17:29:43

蜘蛛俠>生化昆蟲超人
<img src='http://smileys.smileycentral.com/cat/4/4_1_72.gif' alt='Too Funny' border=0>




歡迎光臨 藍澄灣業主社群 (http://rcrest.bzone.com.hk/Discuz/) Powered by Discuz! X2