藍澄灣業主社群
標題:
大陸譯名
[打印本頁]
作者:
stephenyeong
時間:
2004-12-17 00:39:04
標題:
大陸譯名
Bug"s Life
台灣片名:蟲蟲危機
香港片名:蟻哥正傳
大陸譯名:無產階級貧下中農螞蟻革命史
The Lord of the Ring: Two Towers
台灣片名:魔戒二───雙城奇謀
香港片名:魔戒二───雙城奇謀
大陸譯名:指環王二──兩座塔
007: Die another day
台灣片名:007─誰與爭鋒
香港片名:007-不日殺機
大陸譯名:新鐵金剛之擇日再死
Catch me if you can
台灣片名:神鬼交鋒
香港譯名:捉智雙雄
大陸譯名:來抓我啊,如果你可以
梁詠琪和金城武演的"向左走 向右走"
大陸譯名: " 找不到方向"
"海底總動員"
大陸譯名: "海底都是魚"
The passion of the Christ
台灣=耶穌受難記
大陸="基督的激情"
Top Gun
大陸譯名="好大一支槍"
The Day After Tomorrow
香港譯名=明日之後
大陸譯名="後天"
異形>珍奇異獸
異形續集>珍奇異獸之風華再現
蜘蛛俠>生化昆蟲超人
神之領域>上主的地盤
仲有卡通片"飛天小女警"; 大陸譯名=""通天女公安"
高達(gundam)>大炮機械人
高達(god gundam)>狗的大炮機械人(dog vs god...)
高達(wing gundam)>羽毛大炮機械人
高達x(gundam x)>大炮機械人叉
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-12-20 17:29:43
蜘蛛俠>生化昆蟲超人
<img src='http://smileys.smileycentral.com/cat/4/4_1_72.gif' alt='Too Funny' border=0>
歡迎光臨 藍澄灣業主社群 (http://rcrest.bzone.com.hk/Discuz/)
Powered by Discuz! X2