藍澄灣業主社群
標題:
玩作詩~
[打印本頁]
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-17 13:46:17
標題:
玩作詩~
上水居民居水上
長洲賓客賓洲長
大圍三姑三圍大
...........................仲有無?
作者:
dick queenie
時間:
2004-11-17 14:08:40
腸粉條有條粉腸
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-17 14:14:07
國泰遊客遊泰國
阿Dick 你係呢度既才子黎架 比小小認真. what's " 腸粉條"?
作者:
Billy
時間:
2004-11-17 14:18:47
[quote:6f2080227e="dick&queenie"]腸粉條有條粉腸[/quote]
重話係才子.唉~~~~
作者:
dick queenie
時間:
2004-11-17 14:19:55
[quote:4188772d39="Jess&Burns"]阿Dick 認真d 得唔得? what's " 腸粉條"?[/quote] :cry:
細老做唔做老細 :mrgreen:
作者:
Billy
時間:
2004-11-17 14:24:00
.....
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-17 14:24:47
[quote:742065744a="dick&queenie"] :cry:
細老做唔做老細 :mrgreen:[/quote]
比人話一話果然好好多喎~ 叻仔! :em11:
重有無?
作者:
kenny
時間:
2004-11-17 14:25:18
海上觀光觀上海 :em10:
作者:
dick queenie
時間:
2004-11-17 14:25:55
[quote:bf6e6b9bbb="Billy"]低B才子才B低.
(才同B都低咁解)
BILLY :em20: 才子[/quote]
B....係咩 :?:
作者:
Billy
時間:
2004-11-17 14:31:17
........
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-17 14:38:42
愛人想唔想人愛?
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-17 14:39:36
意中人有人中意.
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-17 15:28:01
[quote:441e0dfc3b="Billy"][quote:441e0dfc3b="dick&queenie"][quote:441e0dfc3b="Billy"]低B才子才B解低.
(才同B都低咁解)
BILLY :em20: 才子[/quote]
B....係咩 :?:[/quote]
期實好多香港話我都唔知點解.
咁低B點解個B咪咁解囉.
可以改做"低能才子才能低".[/quote]
:shock: 人身攻擊!
Billy 咁樣唔得架! :cry: 傷和氣 傷和氣呀~
作者:
Billy
時間:
2004-11-17 15:38:17
[quote:b000d893fe="Jess&Burns"]
:shock: 人身攻擊!
Billy 咁樣唔得架! :cry: 傷和氣 傷和氣呀~
[/quote]
對唔住.我都知唔啱.
所以加左"BILLY :em20: 才子"自己打左自己先.
不過睇完"腸粉條有條粉腸"咁唔認真.
所以...............................
補番句讚o既:
美貌才子才貌美 :mrgreen:
作者:
dick queenie
時間:
2004-11-17 23:52:51
人玩我定我玩人!
8)
作者:
Billy
時間:
2004-11-17 23:58:34
[quote:39fab210f7="dick&queenie"]人玩我定我玩人!
8)[/quote]
的哥唔好意思寫左d唔應該寫o既野. :em14:
你呢句好應境. :em11:
作者:
dick queenie
時間:
2004-11-18 00:01:20
[quote:d91f103e65="Billy"][quote:d91f103e65="dick&queenie"]人玩我定我玩人!
8)[/quote]
的哥唔好意思寫左d唔應該寫o既野. :em14:
你呢句好應境. :em11:[/quote]
:em14: lee句係我寫0既
q.
作者:
Billy
時間:
2004-11-18 00:06:21
[quote:443bb1d0d9="dick&queenie"]
:em14: lee句係我寫0既
q.[/quote]
我見唔到個q字.所以......... :mrgreen:
不過一樣o者.
作者:
Billy
時間:
2004-11-18 00:14:47
我愛你時你愛我.
作者:
Billy
時間:
2004-11-18 00:21:20
真亦假時假亦真.
作者:
dracula
時間:
2004-11-18 00:24:29
食飯冇米冇飯食
作者:
Billy
時間:
2004-11-18 00:34:49
好弟兄說兄弟好.
作者:
Patrick Cherry
時間:
2004-11-18 00:48:24
[quote:9230f85785="dick&queenie"]人玩我定我玩人!
8)[/quote]
dick 你都有今日喇
才子口中吟
儘顯不世才
聲威震藍澄
遺憾比人吋
:em17:
講笑咋 大人有大量 千奇唔好嬲 :em14:
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-18 09:59:51
RC 果然多文人! 係咁e 都作到咁多句. 厲害~
作者:
Billy
時間:
2004-11-18 10:27:42
期實好多都對得唔好.
嚴緊d叫對唔到.
頭兩個字應係形容詞嚴緊d更應係地方名.
第三四個先係名詞.
第五六七個字就................
嚴緊d只有"國泰遊客遊泰國 "叫對到. :em01:
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-18 11:05:48
[quote:c9bdef43c7="Billy"]期實好多都對得唔好.
嚴緊d叫對唔到.
頭兩個字應係形容詞嚴緊d更應係地方名.
第三四個先係名詞.
第五六七個字就................
嚴緊d只有"國泰遊客遊泰國 "叫對到. :em01:[/quote]
如果玩到咁嚴謹. d 句子就無咁得意啦~ 你地d 句子真係好攪笑!
:
作者:
Jess and Burns
時間:
2004-11-18 11:21:23
動感超人超感動
歡迎光臨 藍澄灣業主社群 (http://rcrest.bzone.com.hk/Discuz/)
Powered by Discuz! X2